HtmlToText
+ actualite 2017-présentation 2016-salon du livre 2015-salon du livre 2015-tables rondes 2015-cinéma prix russophonie programmes 2017-programme 2016-tables rondes & rencontres 2015-programme 2014-programme 2013-programme 2012-programme 2011-programme 2010-programme partenaires contact / * lorraine russie auteurs russes a nancy – 14 03 2018 * press book 2018 p1 * vidéos journées européennes du livre russe et des littératures russophones 2018 https://www.youtube.com/watch?v=qswc9p6qae4 https://www.youtube.com/watch?v=qlo5uarpmia https://www.youtube.com/watch?v=ze5imou89lu 2017 * du 16 au 19 mars 2018 les auteurs russes paris porte de versailles pavillon 1 boulevard victor 75015 paris vendredi 16 mars de 10h à 20h samedi 17 mars de 10h à 20h dimanche 18 mars de 10h à 19h lundi 19 mars de 9h à 19h* *accès réservé aux professionnels de 9h à 12h, ouverture au public à partir de 12h. * 3 et 4 février 2018 9e journées européennes du livre russe et des littératures russophones * 9-ые европейские дни русской книги и русскоязычных литератур женщина – писатель и героиня в русской литературе * au teures et héroïnes da ns la lit térature ru sse * yvan mignot lauréat du 12 e prix russophonie yvan mignot a reçu samedi 3 février le 12 e prix russophonie pour sa traduction de œuvres : 1919-1922 de velimir khlebnikov, parue aux édition ed.verdier ** * yvan mignot et son éditrice colette olive * yvan mignot reçoit le prix russophonie * ** yves gauthier mention spéciale ** avec cette traduction d’yvan mignot, c’est la 4 e fois qu’une traduction des éditions verdier est récompensée par le prix russophonie cette fois pour une entreprise ambitieuse autant qu’audacieuse, que représente la première publication de l’œuvre d’un poète mort en 1922, que beaucoup considéraient comme le plus grand, et qui clama en son temps la nécessité d’inventer une langue nouvelle, le « zaoum » ou « langue d’outrâme universelle». seul un poète pouvait mener à bien cette entreprise impossible c’est le cas d’yvan mignot qui creuse depuis de nombreuses années son sillon autour de l’œuvre de vélimir khlebnikov et nous livre cette traduction inspirée. les traducteurs sélectionnés étaient yves gauthier pour l’ours est mon maître de valentin pajetnov, ed. transboréal cécile giroldi pour je suis tchétchène de german sadulaïev, ed. louison jean-christophe peuch pour suicide de marc aldanov, ed. des syrtes christine zeytounian-beloüs pour le livre invisible suivi du journal invisible de sergueï dovlatov, ed. la baconnière créé en 2006 par l’association france-oural et la fondation eltsine, le prix russophonie récompense la meilleure traduction du russe vers le français quelle que soit la nationalité de l’auteur, du traducteur ou de l’éditeur. association france-oural 14 rue des tapisseries 75017 paris http://www.prix-russophonie.fr – 33(0)1 46 22 55 18 prix.russophonie@gmail.com ** иван миньо – лауреат 12 премии русофония в субботу 3 февраля ивану миньо была вручена 12 премия русофония за его преревод «произведения: 1919-1922» велимира хлебникова (издательство verdier ) . перевод ивана миньо приносит издательству verdier уже четвертую премию русофония, в этот раз за начинание, настолько же грандиозное, насколько и рискованное – первую публикацию произведений поэта, скончавшегося в 1922 г., которого многие считали одним из самых великих, и, который призывал, в свое время, к созданию нового поэтического языка «заума» или «звездного языка». только такой поэт, как иван миньо, который в течении многих лет углублялся в произведения велимира хлебникова, мог справиться с настолько непосильной задачей и подарить нам этот вдохновенный перевод. премия была вручена во время дней русской книги , посвященных в этом году, – женщинам – авторам и героиням в русской литературе, с участием людмилы улицкой, захара прилепина, романа сенчина, алисы ганиевой, сергея шаргунова, елизаветы александровой-зориной, елены чижовой и многих других писателей. номинанты на премию русофония, прошедшие отбор жюри: ив готье за перевод «моя жизнь в лесу и дома» валентина пажетнова (изд-во transbor é al ) сесиль жирольди за перевод «я – чеченец!» германа садулаева (изд-во louison ) жан-кристоф пёш за перевод «самоубийство» марка алданова (изд-во des syrtes ) кристин зейтунян-белоус за перевод «невидимая книга / невидимая газета» сергея довлатова (изд-во la baconni è re ) основанная в 2006 г. ассоциацией франция-урал и фондом ельцина, премия русофония награждает за лучший перевод с русского на французский, вне зависимости от национальности автора, переводчика или издателя. ассоциация франция- урал 14 rue des tapisseries 75017 paris http://www.prix-russophonie.fr – 33(0)1 46 22 55 18 prix.russophonie@gmail.com ** коммюнике короткий список 12-й премии « русофония » жюри премии «русофония», присуждаемой за лучший литературный перевод с русского языка на французский, по итогам собрания. определило короткий список номинантов на 12-ю по счёту премию. в него вошли следующие переводчики: ив готье , перевод «моя жизнь в лесу и дома» , автор валентин пажетнов, издательство «transboréal» сесиль жирольди , перевод «я – чеченец!» , автор герман садулаев, издательство «louison» иван миньо , перевод «произведения: 1919-1922» , автор велимир хлебников, издательство «verdier» жан-кристоф пёш , перевод « самоубийств о » , автор марк алданов, издательство «des syrtes» кристин зейтунян-белоус , перевод «невидимая книга / невидимая газета» , автор сергей довлатов, издательство «la baconnière» имя лауреата будет объявлено 3 февраля 2018 г. в 18ч.30 на церемонии вручения премии «русофония» в мэрии 5-го округа парижа , в рамках проведения «дней русской книги и русскоязычных литератур». учреждённая в 2006 г. по инициативе фонда первого президента россии б.н. ельцина и ассоциации «франция-урал», премия «русофония» вручается за лучший литературный перевод с русского языка на французский, независимо от национальности автора или издателя. переводчику вручается денежная премия и памятная скульптура. за дополнительной информацией обращаться к кристин местр ‘ +33 607 89 47 16 prix.russophonie@gmail.com * cécile giroldi * christine zeytounian-beloüs * german sadulaev lit la version russe de son texte traduit par cécile giroldi * jean-christophe peuch ** mairie du 5e arrondissement de paris. **** merci à nos partenaires . **** cliquez pour lire la brochure au format pdf des 9e journées du livre russe et des littératures russophones ** auteures et héroïnes dans la littérature russe dans un pays frappé par le fléau de la guerre et de l’alcoolisme dont les hommes ont été longtemps les seules victimes, les femmes ont de tout temps été amenées à jouer un rôle majeur dans la société russe où elles ont souvent été un rempart contre le délitement des familles. – déjà dans la littérature orale, de vassilissa, la très belle à baba yaga – la sorcière, les femmes sont au cœur de la tradition russe, ancrées dans la terre-mère russe. qu’elles soient représentées sous les traits d’une séduisante jeune-fille, d’une guerrière, d’une femme magique ou d’une matrone, elles sont au cœur des récits, légendes et chants épiques. que reste-t-il dans la littérature classique ou moderne de ces héroïnes ? si pouchkine est traditionnellement considéré comme le fondateur du russe moderne, c’est dès l’époque classique que des femmes sont sur le devant de la scène. c’est ainsi par exemple que la princesse catherine dachkova, amie de catherine ii, traduit des philosophes français et produit poèmes, pièces de théâtres et mémoires, en français, mais aussi en russe. sur le modèle de l’ académie française, elle fonde d’ailleurs l’ académie russe ouvrant ainsi la voie aux générations de femmes de lettres qui prendront leur place aux côtés de leurs confrères en littérature. – e n cette année marquant le centenaire de la fin de la première guerre mondiale, cette édition 2018 des journées du livre russe consacre un volet à la question de la guerre et de la paix en littérature. de l’image de la femme que nou
Informations Whois
Whois est un protocole qui permet d'accéder aux informations d'enregistrement.Vous pouvez atteindre quand le site Web a été enregistré, quand il va expirer, quelles sont les coordonnées du site avec les informations suivantes. En un mot, il comprend ces informations;
%%
%% This is the AFNIC Whois server.
%%
%% complete date format : DD/MM/YYYY
%% short date format : DD/MM
%% version : FRNIC-2.5
%%
%% Rights restricted by copyright.
%% See https://www.afnic.fr/en/products-and-services/services/whois/whois-special-notice/
%%
%% Use '-h' option to obtain more information about this service.
%%
%% [2600:3c03:0000:0000:f03c:91ff:feae:779d REQUEST] >> journeesdulivrerusse.fr
%%
%% RL Net [##########] - RL IP [########..]
%%
domain: journeesdulivrerusse.fr
status: ACTIVE
hold: NO
holder-c: ANO00-FRNIC
admin-c: O2798-FRNIC
tech-c: O2798-FRNIC
zone-c: NFC1-FRNIC
nsl-id: NSL29045-FRNIC
registrar: ONLINE SAS
Expiry Date: 27/09/2018
created: 17/09/2012
last-update: 04/09/2017
source: FRNIC
ns-list: NSL29045-FRNIC
nserver: ns2.o2switch.net
nserver: ns1.o2switch.net
source: FRNIC
registrar: ONLINE SAS
type: Isp Option 1
address: 8 Rue de la Ville l'Evêque
address: 75008 PARIS
country: FR
phone: +33 1 84 13 00 01
fax-no: +33 1 73 50 29 01
e-mail: hostmaster@online.net
website: http://www.online.net
anonymous: NO
registered: 01/04/1999
source: FRNIC
nic-hdl: ANO00-FRNIC
type: PERSON
contact: Ano Nymous
remarks: -------------- WARNING --------------
remarks: While the registrar knows him/her,
remarks: this person chose to restrict access
remarks: to his/her personal data. So PLEASE,
remarks: don't send emails to Ano Nymous. This
remarks: address is bogus and there is no hope
remarks: of a reply.
remarks: -------------- WARNING --------------
registrar: ONLINE SAS
changed: 17/07/2013 anonymous@anonymous
anonymous: YES
obsoleted: NO
eligstatus: ok
eligdate: 17/09/2012 18:37:03
source: FRNIC
nic-hdl: O2798-FRNIC
type: ORGANIZATION
contact: O2SWITCH
address: 222, boulevard Gustave Flaubert
address: 63000 Clermont Ferrand
country: FR
phone: +33 4 44 44 60 40
fax-no: +33 4 44 44 60 41
e-mail: dns-nospam@o2switch.fr
registrar: ONLINE SAS
changed: 23/11/2016 nic@nic.fr
anonymous: NO
obsoleted: NO
source: FRNIC
REFERRER http://www.nic.fr
REGISTRAR AFNIC
SERVERS
SERVER fr.whois-servers.net
ARGS journeesdulivrerusse.fr
PORT 43
TYPE domain
RegrInfo
DISCLAIMER
%
% This is the AFNIC Whois server.
%
% complete date format : DD/MM/YYYY
% short date format : DD/MM
% version : FRNIC-2.5
%
% Rights restricted by copyright.
% See https://www.afnic.fr/en/products-and-services/services/whois/whois-special-notice/
%
% Use '-h' option to obtain more information about this service.
%
% [2600:3c03:0000:0000:f03c:91ff:feae:779d REQUEST] >> journeesdulivrerusse.fr
%
% RL Net [##########] - RL IP [########..]
%
REGISTERED yes
ADMIN
HANDLE O2798-FRNIC
TYPE ORGANIZATION
CONTACT O2SWITCH
ADDRESS
222, boulevard Gustave Flaubert
63000 Clermont Ferrand
COUNTRY FR
PHONE +33 4 44 44 60 40
FAX +33 4 44 44 60 41
EMAIL dns-nospam@o2switch.fr
SPONSOR ONLINE SAS
CHANGED 2016-11-23
ANONYMOUS NO
OBSOLETED NO
SOURCE FRNIC
TECH
HANDLE O2798-FRNIC
TYPE ORGANIZATION
CONTACT O2SWITCH
ADDRESS
222, boulevard Gustave Flaubert
63000 Clermont Ferrand
COUNTRY FR
PHONE +33 4 44 44 60 40
FAX +33 4 44 44 60 41
EMAIL dns-nospam@o2switch.fr
SPONSOR ONLINE SAS
CHANGED 2016-11-23
ANONYMOUS NO
OBSOLETED NO
SOURCE FRNIC
OWNER
HANDLE ANO00-FRNIC
TYPE PERSON
CONTACT Ano Nymous
REMARKS
-------------- WARNING --------------
While the registrar knows him/her,
this person chose to restrict access
to his/her personal data. So PLEASE,
don't send emails to Ano Nymous. This
address is bogus and there is no hope
of a reply.
-------------- WARNING --------------
SPONSOR ONLINE SAS
CHANGED 2013-07-17
ANONYMOUS YES
OBSOLETED NO
ELIGSTATUS ok
ELIGDATE 17/09/2012 18:37:03
SOURCE FRNIC
DOMAIN
STATUS ACTIVE
HOLD NO
SPONSOR ONLINE SAS
EXPIRY DATE 27/09/2018
CREATED 2012-09-17
CHANGED 2017-09-04
SOURCE FRNIC
HANDLE NSL29045-FRNIC
NSERVER
NS2.O2SWITCH.NET 109.234.161.5
NS1.O2SWITCH.NET 109.234.160.5
NAME journeesdulivrerusse.fr
Go to top